Strona główna » Offer » Tłumaczenie pisemne

TRANSLATION

SPECIALIST POLISH AND ENGLISH TRANSLATION

I have over 20 years of experience working as an interpreter and translator AND THAT’S HOW I have acquired in-depth knowledge about many industries and businesses.

Working as an interpreter, I have the opportunity to learn jargon used in different industries and by experts. I leverage it in my translation services – owing to this my translations are more authentic and sound and read well to people from the given industry. Throughout the years, I have also built up a network of consultants, experts in their fields. I use their services when dealing with particularly challenging terminology. My translations into English are proofread by native speakers.

20,000 words for the International Criminal Court in Hague

6 months of developing a glossary of financial terms for the European Central Bank

19 years of working with CAT tools (SDL Trados)

20+ years on the market

Translating together with my team of seasoned translators and proofers

financial translation

(stock exchange, banking, investment, finance, accounting)

legal translation

(common law/civil code, commercial law, bankruptcy and rehabilitation law, labour law, constitutional law, etc.)

translation for the real property market

(construction law, construction standards, property valuation, property development contracts, investment)

management & leadership-related translation

(change management, HR management, commitment in organisations, corporate governance)

specialist technical translation

(together with

  TECHNICAL-TRANSLATOR-POLISH) – cybersecurity, AI, digitalisation, renewable energy sources RES, nuclear science, defence, oil & gas, energy  and power generation sector, etc.

Large-volume translation projects – me + my team (proofer/reviewer, my colleagues – translators specialising in the field)

translation of scientific papers

(education, management, finance, enterprise, law, other fields – on request)

translation of conference materials

(abstracts, papers, presentations, speeches – complementing my conference interpreting services)

translation of procurement/tender materials

calls for proposals, Terms of Reference, including highly specialised technical translation (specification), also sworn translation)

RUSH DELIVERY – REASONABLE PRICES – HIGH QUALITY – TIMELY DELIVERY – EXERIENCE & ADVICE – FIRST-HAND EXPERIENCE FROM MANY SECTORS – 20+ YEARS ON THE MARKET – REFERENCES FROM HAPPY CLIENTS – SOUNDS CONVINCING? REQUEST A QUOTE

20+

ON THE TRANSLATION MARKET​

100+

DAYS OF INTERPRETING PER YEAR​

8+

YEARS TRANSLATING FOR A BANK

11+

YEARS OF TEACHING TRANSLATION

Kontakt

organizacjie, których jestem członkiem:

Chcesz być na bieżąco? Zapisz się do naszego darmowego newslettera i bądź na bieżąco z nowościami.